<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6186567004366728243.post6596161868484322100..comments</id><updated>2010-05-24T12:04:16.680-04:00</updated><category term='asia'/><category term='education'/><category term='terminology management'/><category term='medical devices'/><category term='business'/><category term='regulatory'/><category term='tools'/><category term='books'/><category term='risk management'/><category term='mexico'/><category term='how to'/><category term='XML'/><category term='language'/><category term='india'/><category term='middle east'/><category term='latin america'/><category term='australia'/><category term='USA'/><category term='machine translation'/><category term='clinical research'/><category term='translation memory'/><category term='pharmaceuticals'/><category term='healthcare'/><category term='europe'/><category term='intellectual property'/><category term='labeling'/><category term='marketing'/><category term='japan'/><category term='quality'/><category term='switzerland'/><category term='off topic'/><category term='software localization'/><category term='china'/><category term='web localization'/><category term='canada'/><category term='training'/><category term='conferences'/><category term='DTP'/><title type='text'>Comments on    Medical Translation Insight: Translation moves to smartphones</title><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://blog.fxtrans.com/feeds/6596161868484322100/comments/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/6596161868484322100/comments/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://blog.fxtrans.com/2009/10/translation-moves-to-smartphones.html'/><author><name>ForeignExchange Translations</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>2</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6186567004366728243.post-8139150186622041638</id><published>2010-05-24T12:04:16.621-04:00</published><updated>2010-05-24T12:04:16.621-04:00</updated><title type='text'>@Anonymous: Thank you for the tip regarding &lt;a hre...</title><summary type='text'>@Anonymous: Thank you for the tip regarding &lt;a href="www.tauyou.com/en/image.html" rel="nofollow"&gt;Ta&lt;/a&gt;! I will give it a try.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For written text, I have been pleased with &lt;a href="http://www.appstorehq.com/transmate-googletranslateandofflinedictionary-iphone-84421/app" rel="nofollow"&gt;TransMate&lt;/a&gt;. And for dictation, it&amp;#39;s amazing what &lt;a href="http://www.dragonmobileapps.com/" rel=</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/6596161868484322100/comments/default/8139150186622041638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/6596161868484322100/comments/default/8139150186622041638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://blog.fxtrans.com/2009/10/translation-moves-to-smartphones.html?showComment=1274717056621#c8139150186622041638' title=''/><author><name>Andres Heuberger</name><uri>http://www.fxtrans.com</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:in-reply-to xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0' href='http://blog.fxtrans.com/2009/10/translation-moves-to-smartphones.html' ref='tag:blogger.com,1999:blog-6186567004366728243.post-6596161868484322100' source='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/posts/default/6596161868484322100' type='text/html'/><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='blogger.itemClass' value='pid-987760013'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6186567004366728243.post-8485319394531210055</id><published>2009-11-02T04:07:24.951-05:00</published><updated>2009-11-02T04:07:24.951-05:00</updated><title type='text'>For translation of the text contained in images, T...</title><summary type='text'>For translation of the text contained in images, Ta with you also offers a solution (which was available more than 1 year ago): www.tauyou.com/en/image.html.</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/6596161868484322100/comments/default/8485319394531210055'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/6596161868484322100/comments/default/8485319394531210055'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://blog.fxtrans.com/2009/10/translation-moves-to-smartphones.html?showComment=1257152844951#c8485319394531210055' title=''/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:in-reply-to xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0' href='http://blog.fxtrans.com/2009/10/translation-moves-to-smartphones.html' ref='tag:blogger.com,1999:blog-6186567004366728243.post-6596161868484322100' source='http://www.blogger.com/feeds/6186567004366728243/posts/default/6596161868484322100' type='text/html'/><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='blogger.itemClass' value='pid-1128431506'/></entry></feed>
