Written by ForeignExchange Translations on Thursday, November 08, 2012
Since many companies using CBT/e-learning are doing business on a global scale, translation and localization becomes part of the development process, and that aspect has also evolved during this period. Traditionally, the localization step would be left until the end of the course development, and would involve processing source content after it was finalized. Now, the need to find complete solutions to e-learning development, including localization as an integral part of the process, is driving the industry.
ForeignExchange's Paul McCrory examines current techniques, tools and technologies used in localizing e-learning material, and also delves into what direction the industry may take over the next several years in his presentation E-learning & Computer-based Training Localization -- Trends, Techniques & Technologies. If your group develops CBT/e-learning materials for international users, be sure to check out this expert presentation!
Registration is now live at FxConferences.com.
For more on the topic of translating and localizing e-learning content, take a look a the following:
- Adapting eLearning to Chinese norms
- Tools for localizing e-learning programs
- Flash localization - how tos from the horse's mouth
- Best Practices: Recording and Translating Audio for eLearning
ForeignExchange Translations provides medical translation and localization solutions to training and support groups at medical device and pharmaceutical companies.