;   Medical Translation Insight: Report from Life Sciences Roundtable at Localization World Paris - ForeignExchange Translations

Report from Life Science Roundtable at Localization World (medical translation)ForeignExchange's Sandra LaBrasca is at Localization World in Paris this week. Here is her report:

The Life Sciences Roundtable got off to a great start on Sunday afternoon in Paris. The topics at this year's European roundtable were varied, ranging from how to integrate content management in an integrated environment to recruiting and training translators in countries/languages where the need for translated medical content is dire but no trained resources exist.

Speakers from outside the medical translation space added a different perspective to the roundtable. One of them was Helen Colquhoun of CROMSOURCE, who presented on medical device labeling requirements in Europe and the risk associated with not translating content in certain languages of the community. Helen's presentation sparked a lively discussion around the lack of clarity of some of the legislation and the type of content that medical devices company should be expected to translate and in what language.

Closer to medical translation, Babs Sekel (Agilent) and Laura Gosselin (Waters) co-presented on the challenges they face managing localization within large companies. Interestingly, their presentation highlighted once again the particular challenges dealing with in-country reviews and alternatives for addressing the issue, ranging from tighter control to outsourcing of the review activity to third parties.

Moti Daswani of St. Jude France (whose responsibilities happen to include in-country review) shared his experience. It was particularly interesting to note that Moti's dream process for in-country review -- as simple as possible, using email and Word or Excel -- was somewhat at odds with that of the majority of the audience who felt that the in-country reviewers should be provided with a platform with access to terminology and possibly translation memory.

All in all, another fascinating session, and we look forward to continuing the conversation in Seattle!

ForeignExchange Translations provides specialized medical translation services to drug and device companies. Contact us to learn more.


Post a Comment


Services | Resources | Company | Contact Us | Blog | Home

(c) Copyright 2010, ForeignExchange Translations, Inc.