Most folks who work in translation are all too familiar with the glazed eye syndrome; this also happens in medical translation (although: saving lives isn't boring at all).
But you know what? Boring is good.
Being "boring" has served as a solid foundation for our fast-growing business. ForeignExchange's team has focused on doing excellent work, being easy to work with, and reinventing the way translation quality is measured. While not glamorous, this focus has allowed us to attract leading medical device and pharmaceutical clients - and keep these clients for years and years.
And it appears that we are not the only ones to have figured this out. Austin Kleon recently published the following list in his advice to artists:
It's a great article and highly recommended reading.
ForeignExchange's METRiQ quality system provides medical device and pharmaceutical companies with measurable, known translation quality. To learn more, contact ForeignExchange Translations.