;   Medical Translation Insight: Survey shows terminology management closely tied to translation - ForeignExchange Translations

Survey shows terminology management closely tied to translationThis comes from a recent article in MultiLingual. Terminology survey results reviews a 2010 survey organized by TermNet and was written by expert and industry veteran Barbara Inge Karsch.

Though the survey focused on the automotive, mechatronic (side note: I didn't know what this meant until I looked it up), and IT/communication sectors, it is still highly relevant to medical device and biopharma companies as well as medical translation professionals.

While the sample size was small (145 respondents) and U.S.-centric, it still includes interesting take-aways. Some highlights:

  • Terminology is closely tied to translation and localization (at least in the U.S.)
  • A substantial majority of people working for companies that translate materials said that "their companies did terminology management"
  • Terminology is a "target-language affair" - coming late in the game, i.e., during translation and localization
  • Translators may not be able to manage terminology but should proactively build and share glossaries
Especially when practiced on a larger scale and in corporate environments, terminology management is still often seen as "hocus pocus". It's great that organizations like TermNet and professionals like Barbara Inge Karsch work to demystify this black art.

For more on this topic, take a look at:
Did you like this article? Subscribe to Medical Translation Insight via email or RSS.
 
 

1 Comment:

  1. Roman Mironov said...
    Hello,

    Thank you for the post.

    In addition to maintaining and sharing a glossary, a good practice for any translator is to check each translation automatically against such glossary. There is a host of tools available on the market that fit this purpose.

    With kind regards,
    Roman

Post a Comment





 

Services | Resources | Company | Contact Us | Blog | Home

(c) Copyright 2010, ForeignExchange Translations, Inc.