The king has all authority and power over his subjects. He makes pronouncements from his throne—reasonable or unreasonable, right or wrong—that must be followed.
Likewise, thousands of translation project managers, perhaps without consciously thinking about it, have bestowed upon their in-country review staff a similar power and title: The King of Quality. What role does your in-country review team play in the realm of multilingual projects at your company? Have you bestowed too much authority and power to your in-country review staff? Are there better options to validate quality rather than at the very end of a project?
We’ve prepared a white paper that questions the validity of performing quality assessment at the end of the line and leaving it up to one person. Download the white paper and then let us know what you think.