A friend of mine forwarded this picture (click for a larger version) from Malaysia to me with the following:
[This] was taken somewhere in M'sia. For as long as I remember, there have been increasing number of English words being "Malay-fied", like sains, teknologi, industri, persona... etc. You get the drift. So, at first glance, "babi" may just be "baby". Yes?I thought I'd share this perfect example of the need for careful translation. Have a good weekend!
Well, babi is the Malay word for pig. Can you imagine Muslim babies drinking pig's milk?
ForeignExchange translates medical device and pharmaceutical materials into Bahasa - as well as dozens of other languages. Ask us for a detailed proposal on your next medical translation project.
Categories: off topic