That's what one of the comments said for the article Crushing the mushroom: Why translation should be 'reassuringly expensive' on the b2b marketing blog.
Here is a word of caution to anyone who believes this: It is a bunch of hogwash.
The notion of translations needing to be "reassuringly expensive" is based on a fallacy. Translation quality has very little to do with price - and vice versa.
Don't get me wrong - justifying a higher price with superior quality makes sense, and there is nothing wrong with translation service providers maximizing their profitability. But what is wrong is the notion that good quality cannot exist without high prices.
We see this in our own business:
- When buying linguistic services from freelancers, we see very little connection between quality and price. Some of our best translators are also our least expensive ones. And, at times, we have paid a lot of money for really bad translations.
- We charge different prices to different clients. Sometimes that's because the process is a little different, and sometimes that's simply because we can. Regardless of whether we charge high or low prices, our quality standard is unwavering.
The future of medical translation (and, really, translation in general) is about subject-matter expertise, effective use of technology, and known, measurable translation quality.
ForeignExchange's METRiQ quality system provides medical device and pharmaceutical companies with measurable, known translation quality - at a lower cost. To learn more, contact ForeignExchange Translations.