Managing suppliers is key to successful operations - at translation companies as much as at medical device or pharmaceutical companies.
Getting access to high-quality services at a cost-effective price is the biggest benefit that organizations get from outsourcing. Especially in the current tough economic environment, companies outsource non-essential business functions to reduce cost structures and staff payroll.
But as companies continue to outsource more and more processes, the quality agreement becomes critical to supply chain operations. In the pharma business, quality agreements are required by the EU GMPs and are recommended per the International Conference on Harmonization's Q10, known as Pharmaceutical Quality System [PDF link].
In the translation business, EN 15038 provides guidance on quality management and also addresses topics such as human resources, linguist competency, technical resources, project management, and client relationships. In short, it covers all the important areas that will determine the level of service and quality you can expect from your translation provider.
But as companies outsource more and more parts of their operation, it is becoming clear to them that they cannot delegate quality to contractors or subcontractors - people can die.
To identify the key elements of what to include in the quality agreement so that if something goes wrong, responsibilities have been clearly delineated and corrective action can proceed smoothly, take a look at two of our audio conferences:
ForeignExchange's METRiQ quality system provides medical device and pharmaceutical companies with measurable, known software localization quality. To learn more, contact ForeignExchange Translations.