The challenges of quantifying quality
Written by ForeignExchange Translations on Tuesday, March 23, 2010
Health care, health care, health care... In the U.S., you cannot turn on your computer or TV nor read a newspaper or magazine without getting bombarded with the latest news and views about reforming health care.
Over the course of the protracted health care debate, I would occasionally be struck by some of its similarities to the translation field: both use outdated processes (rewarding sickness in the healthcare field and translate-edit-proof in the translation business), both sectors are marked by an absence of leaders (sure, there are "800 pound gorillas" but no real leaders), and both business lack a workable quality definition.
This last point, in particular, goes beyond the U.S. health care system. In fact, the most recent discussion of this that I saw came from Canada.
The Canadian Medical Association Journal reported on this lack of quality standards of metrics in its report of the recent "Metrics For Healthcare Quality: The Leader's Role" event.
It's amazing: When reading the CMAJ article, you can literally substitute "translation" for any occurrence of "medicine" or "health care" and the article will appear written by a translation professional.
Here is a snipet that should sound familiar to translation professionals:
"Medicine is still very much an art"Here is another:
"One of the biggest challenges of quantifying health care quality is determining what to measure."And finally:
"I'm optimistic that there will be a day when we will have objective performance measures"Just like healthcare professionals, translation service providers need to figure out how to measure and compare the quality of their work - or get turned into a commodity.
To read more on measurable translation quality, take a look at:
- Quality is dead - long live measurable quality
- Measured translation quality - a paradigm shift
- ASTM F 2575-06: A Practical Guide for Achieving Translation Quality
- Why measure translation quality?
ForeignExchange's METRiQ quality system provides medical device and pharmaceutical companies with measurable, known translation quality. To learn more, contact ForeignExchange Translations.
Categories: quality




